Paura – Страх, di Aldo Onorati
È stato stampato il libro Paura di Aldo Onorati che comprende la traduzione in russo (Страх) dalla lingua italiana fatta da due esponenti della cultura Russa: Nataliya Nikishkina – Presidente del Comitato di società “Dante Alighieri” di Mosca – ed Ekaterina Spirova – Presidente della Associazione Internazionale “Amicizia” Italia-Russia -.
Il libro, pubblicato dalle Edizioni Controluce, è un racconto estratto dall’omonimo libro Paura di Aldo Onorati (Edizioni Controluce 2015).
Le motivazioni di questo progetto culturale sono bene espresse dalle due curatrici russe nella loro introduzione del libro che ora riproponiamo in questa nota.
Un libro è un pensiero eterno. Una mano tesa attraverso decenni e secoli, quando è impossibile trovare un interlocutore nelle vicinanze.
Josef Emets
Nataliya Nikishkina Ekaterina Spirova
Il progetto “Torniamo alla lettura insieme” è nato per rafforzare la comunicazione tra i lettori russi e gli italiani.
Molto spesso al primo incontro le persone vogliono parlare tra loro, ma non sanno da dove iniziare e quale argomento scegliere. In questo caso, un buon libro può sempre venire in soccorso, e se parliamo di un lettore italiano e un lettore russo, allora ovviamente il libro dovrebbe essere in due lingue, in russo ed in italiano. Quale libro scegliere? Crediamo che il libro debba essere uno che possa far discutere, rivelare diversi punti di vista, attrarre alla comunicazione persone di età diverse, ma sicuramente quelli che sono molto affezionati all’Italia e alla Russia, e che vogliono saperne di più sulla letteratura russa e italiana moderna.
Quindi apriamo il nostro progetto con un racconto del famoso scrittore, poeta, critico italiano Aldo Onorati. Il racconto si chiama Paura. Cos’è la paura? Lo scrittore americano di fantascienza Frank Herbert ha scritto: “La paura è un assassino mentale. La paura è una piccola morte che implica la completa distruzione “. Queste parole possono essere usate come epigrafe a questa storia dal nostro punto di vista. Molti membri del nostro club sono insegnanti di varie materie nelle scuole di Mosca, ma sono tutti uniti dall’amore per l’Italia, per la lingua italiana, per la letteratura e la storia. Vogliamo davvero presentare ai membri del nostro club la letteratura italiana moderna e chiedere loro di condividere la loro opinione su ciò che hanno letto. Allo stesso tempo, la discussione di questa storia può diventare un punto di partenza, l’argomento che il nostro lettore russo discuterà con l’italiano. Sarà interessante confrontare queste opinioni e capire se la percezione del testo dipende dal paese in cui vivi, dalla mentalità, dalla professione, o da altri fattori.
Per chi studia l’italiano o per chi studia il russo, un libro bilingue sarà anche molto utile, in quanto aiuterà nell’apprendimento di una lingua straniera e allo stesso tempo aiuterà a comprendere meglio la letteratura italiana e gli autori italiani.
Questo libro è solo l’inizio del nostro lungo e interessante percorso letterario. Per le nostre fermate di discussione, prenderemo sicuramente diversi libri di autori italiani su una varietà di argomenti. Chiederemo ai nostri ascoltatori di esprimere la loro opinione su quanto abbiamo letto per iscritto e invieremo questo materiale ai lettori italiani, e successivamente analizzeremo insieme definitivamente se ci sono differenze nella percezione di ciò che è stato letto tra i lettori russi e italiani.
Non scoraggiarti e ricorda: quando è difficile, prendi un libro e leggilo. I libri sono amici che non muoiono.
Confucio
Nataliya Nikishkina ed Ekaterina Spirova
Non ci sono commenti, vuoi farlo tu?
Scrivi un commento