Notizie in Controluce

 Ultime Notizie

Commento del Prof. Viktor Ivchenkov sul libro “Paura” di Aldo Onorati

Giugno 12
08:32 2021

Commento del Prof. Viktor Ivchenkov sul libro “Paura” di Aldo Onorati

Il punto principale in cui convergono tutti i segreti che consentono di chiarire tutte le questioni è il problema della paura. Sigmund Freud ha ragionato in questo modo.
Trascuriamo la considerazione delle paure legate all’età.
Ma gli esistenzialisti consideravano 2 tipi di paura. La paura inspiegabile viene da certe fobie: davanti l’incomprensibile, l’ignoto…
Ma nel libro di Aldo Onorati “Paura” si tratta del secondo tipo di paura causato da un oggetto specifico. E questa è una malattia.  In ogni caso, è così che gli esistenzialisti considerano un tale fenomeno.
Lo sguardo di Onorati non è banale. Non si limita a descrivere la paura tra i due antagonisti. Quasi tutti i dipendenti sono in una nebbia fitta di paura. Ma reagiscono in un modo diverso.
La paura ti fa’ rannicchiare in un angolo, ti priva della creatività e dell’iniziativa. Ciò che limita lo sviluppo dell’azienda. Il capo non lo capisce. Più precisamente, non ci pensa nemmeno. Una volta cercò un modo per influenzare un subordinato attraverso minacce, usando la sua posizione. E ne fece l’unico metodo di gestione.
E qui Aldo Onorati eleva la sua narrazione a saggio filosofico.
Vediamo che la paura lega non solo gli impiegati del Boss, ma anche il Boss stesso. Ha paura che i suoi impiegati capiscano i limiti delle sue tecniche di gestione. E, spingendosi sempre più lontano in un angolo, è costretto a spaventare sempre più duramente l’impiegato che dipende da lui.
La paura possiede quasi tutti – secondo la parabola e il proverbio folcloristico della madre dell’eroe: “Più mescoli il letame, più puzzerà”.
E prima o poi l’eroe doveva giungere a una conclusione logica: per liberarsi della paura, puoi solo eliminare la fonte della paura.
In inizio, cercando di mettere lo scarabeo a Boss, lui è costretto a inventare i modi di protezione sempre più cinici.
Quindi la paura genera una catena di azioni crudeli, che portano a un esito tragico. Che, in un certo senso, comincia a sovrapporsi al romanzo di providenza di George Orwell.
L’accuratezza della traduzione dei pensieri complessi degli eroi e dell’autore mantiene il lettore sulla linea sottile di interesse per lo sviluppo della trama e la sublimità quasi filosofica della prosa. E non opprimono la tragedia dell’epilogo, costringendo a ricordare Quinto Orazio Flacca: “Quello che vive nell’eterna paura, non chiamerò libero”. 

Traduzione: Nataliya Nikishkina, Ekaterina Spirova


Комментарий профессора Виктора Ивченкова к книге Альдо Онорати «Страх»

  Основным пунктом, где сходятся все тайны, которые позволяют прояснить все вопросы, является проблема страха. Примерно так рассуждал Зигмунд Фрейд.
 Пренебрежём рассмотрением возрастных страхов.
  А вот экзистенциалисты рассматривали 2 вида страха. Безотчётный страх происходит из неких фобий: перед непонятным, неведомым…
   Но в книге Альдо Онорати «Страх» речь идёт о втором виде страха – вызванном конкретным объектом. А это – болезнь. Во всяком случае, именно так рассматривают такое явление экзистенциалисты.
   Взгляд Онорати не банален. Он не просто описывает взаимоотношение двух антагонистов. В туманной мгле страха пребывают почти все сотрудники. Но реагируют они по-разному.
   Страх заставляет забиться в угол, лишает креатива, инициативы. Что ограничивает развитие компании. Босс не понимает этого. Точнее, он даже не задумывается над этим. Когда-то он нащупал вариант воздействия на подчинённого через угрозы, используя своё положение. И сделал это единственным методом руководства.
  И здесь Альдо Онорати своё художественное повествование возвышает до философского эссе.
  Мы видим, что страх сковывает не только подчинённых Босса, но и самого Босса. Он боится, что ограниченность его приёмов управления раскусят подчинённые. И, загоняя себя дальше в угол, он вынужден стращать зависимого от него клерка всё жёстче.
   Страх владеет практически всеми – по притчево-фольклорной присказке матери героя: «Чем больше шевелить навоз, тем он больше будет вонять».
  И рано или поздно герой должен был прийти к логическому заключению: избавиться от страха, можно только устраняя источник страха.
   Сначала пытаясь подкладывать жука Боссу, он вынужден изобретать всё более циничные способы защиты.
   Так страх порождает цепь жестоких поступков, доводя до трагического исхода. Что, в определённом смысле, начинает перекликаться с провидческим романом Оруэлла.
    Точность перевода даже сложных раздумий героев и автора, держит читателя на тонкой грани интереса к развитию сюжета и почти философской возвышенности прозы. И не угнетают трагизмом развязки, заставляя вспомнить Квинта Горация Флакка: «В вечном страхе живущего не назову я свободным».

Перевод: Nataliya Nikishkina, Ekaterina Spirova

Articoli Simili

0 Commenti

Non ci sono commenti

Non ci sono commenti, vuoi farlo tu?

Scrivi un commento

Scrivi un commento

MONOLITE e “Frammenti di visioni”

Categorie

Calendario – Articoli pubblicati nel giorno…

Luglio 2024
L M M G V S D
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

Presentazione del libro “Noi nel tempo”

Gocce di emozioni. Parole, musica e immagini

Edizioni Controluce

I libri delle “Edizioni Controluce”